Zoom Logo

Workshop 1: “Priority Actions for IYRP Themes 1–6 - Shared screen with speaker view
Guodong Han
27:04
Hi Barry Adam,Guodong
Barbara Hutchinson
28:51
Is someone introducing the polls? I will post the French and Spanish versions in chat.
Barry Adams
30:47
Hello Guodong! Greetings from the frozen prairies of Canada. Hoping you and friends in Hohhot are all doing well. I will pass on greetings from Dr. Willms as well.😁
Harouna ABARCHI
31:27
BONJOUR TOUS
Guodong Han
31:30
Hello Barry Irving
Sabine Poth (LPP)
41:16
Is it possible to watch the recording of yesterday‘s Symposium somewhere?
Ann Waters-Bayer
41:53
We will put the recording on the IYRP website on the SRM webpage.
Sabine Poth (LPP)
42:33
Thanks!
Barbara Hutchinson
42:42
Yes, the recording will be put up on the IYRP.info website in this section: https://iyrp.info/srm-international-affairs-committee-symposium-global-rangelands-iyrp
Maria Fernandez-Gimenez
44:15
I am hearing the Spanish translation although I have Englilsh indicated
Ann Waters-Bayer
44:24
Click the “Interpretation” button on the toolbar and select your preferred language (English, French or Spanish).Cliquez sur le bouton "Interprétation" de la barre d'outils et sélectionnez la langue de votre choix (anglais, français ou espagnol).Haga clic en el botón "Interpretación" de la barra de herramientas y seleccione su idioma preferido (inglés, francés o español).Click the “Interpretation” button on the toolbar and select your preferred language (English, French or Spanish).Cliquez sur le bouton "Interprétation" de la barre d'outils et sélectionnez la langue de votre choix (anglais, français ou espagnol).Haga clic en el botón "Interpretación" de la barra de herramientas y seleccione su idioma preferido (inglés, francés o español).Please talk slowly and do not interrupt a participant who is already talking.Veuillez parler lentement et ne pas interrompre un participant qui est déjà en train de parler.Por favor, hable despacio y no interrumpa a un participante que ya esté hablando.
Ann Waters-Bayer
44:53
Put your COMMENTS in the chat box.Mettez vos COMMENTAIRES dans le chat.Ponga sus COMENTARIOS en el chat.
Ann Waters-Bayer
47:05
Please keep your microphone muted until the moderator invites you to speak.Veuillez garder votre micro en sourdine jusqu'à ce que le modérateur vous invite à prendre la parole.Por favor, mantenga su micrófono silenciado hasta que el moderador le invite a hablar.
Maria Fernandez-Gimenez
57:40
I am not hearing David. Is he speaking?
Ann Waters-Bayer
01:07:46
To pose QUESTIONS, please click on “Raise hand” in “Reactions” in the toolbar. Raised hands on your screen will NOT be seen. Please click on “Lower hand” after you have spoken.Pour poser des QUESTIONS, veuillez cliquer sur "Lever la main" dans "Réactions" dans la barre d'outils. Les mains levées sur votre écran ne seront PAS vues. Veuillez cliquer sur "Baisser la main" après avoir parlé.Para plantear PREGUNTAS, haga clic en "Levantar la mano" en "Reacciones" en la barra de herramientas. Las manos levantadas NO se verán en la pantalla. Por favor, haga clic en "Bajar la mano" después de haber hablado.
Barbara Hutchinson
01:08:49
Parmi les sujets suivants, lequel souhaiteriez-vous aborder plus avant dans le reste de cet atelier?1) Droits et l'accès aux terres afin d'améliorer la mobilité pastorale2) Connaissances autochtones et l'autodétermination3) L'accès aux services sociaux4) L'autonomie des femmes pastorales5) L'autonomie des femmes pastorales¿Cuál de los siguientes temas le gustaría discutir más en el resto de este taller hoy?1) Derechos y acceso a la tierra para mejorar la movilidad de los pastores y ganaderos extensivos2) Los conocimientos indígenas y autodeterminación de los pastores y ganaderos extensivos3) El acceso los servicios sociales4) La autonomía de las mujeres pastoras y ganaderas extensivas5) Las diversas sociedades y culturas pastoriles
Ann Waters-Bayer - Agrecol Germany
01:14:49
Please give your full name: in list of participants, hover over your name until you see “More”, click on this, then click on “Rename” and insert your full name.
Rogelio Maciel, Pronatura Noreste
01:15:12
thank you
Ann Waters-Bayer - Agrecol Germany
01:15:24
Veuillez indiquer votre nom complet : dans la liste des participants, passez la souris sur votre nom jusqu'à ce que vous voyiez "Plus", cliquez dessus, puis cliquez sur "Renommer" et insérez votre nom complet.
Ann Waters-Bayer - Agrecol Germany
01:15:40
Por favor, indique su nombre completo: en la lista de participantes, pase el ratón por encima de su nombre hasta que vea "Más", haga clic en él, luego en "Cambiar nombre" e introduzca su nombre completo.
Barbara Hutchinson
01:17:07
Parmi les sujets suivants, lequel souhaiteriez-vous aborder plus avant dans le reste de cet atelier?1) Droits et l'accès aux terres afin d'améliorer la mobilité pastorale2) Connaissances autochtones et l'autodétermination3) L'accès aux services sociaux4) L'autonomie des femmes pastorales5) L'autonomie des femmes pastorales¿Cuál de los siguientes temas le gustaría discutir más en el resto de este taller hoy?1) Derechos y acceso a la tierra para mejorar la movilidad de los pastores y ganaderos extensivos2) Los conocimientos indígenas y autodeterminación de los pastores y ganaderos extensivos3) El acceso los servicios sociales4) La autonomía de las mujeres pastoras y ganaderas extensivas5) Las diversas sociedades y culturas pastoriles
Guodong Han
01:18:04
Hi Jim
A.Baradji-GOPA FG5-Suivi
01:18:26
Morning , le son est rétabli Baradji -mali
Ann Waters-Bayer - Agrecol Germany
01:19:30
Please keep your microphone muted until the moderator invites you to speak.Veuillez garder votre micro en sourdine jusqu'à ce que le modérateur vous invite à prendre la parole.Por favor, mantenga su micrófono silenciado hasta que el moderador le invite a hablar.
Maryam Niamir-Fuller
01:22:29
Poll result: We are now discussing : Rights and land access to enhance pastoral mobility ; 1) Droits et l'accès aux terres afin d'améliorer la mobilité pastorale; 1) Derechos y acceso a la tierra para mejorar la movilidad de los pastores y ganaderos extensivos;
Tim Paulson
01:36:43
Thank you, Ruijun
Guodong Han
01:37:52
Thanks Ruijun
Lauren Svejcar
01:42:25
Great explanations Ruijun and Hijaba
Ann Waters-Bayer - Agrecol Germany
01:58:54
Contact details for Regional IYRP Support Group chairs:Coordonnées des présidents des groupes de soutien régionaux de l'IYRP :Datos de contacto de los presidentes de los grupos regionales de apoyo al IYRP :https://www.iyrp.info/sites/iyrp.org/files/RISG%20co-chairs%20or%20facilitators%20%26%20emails%20with%20logo%2030.06.21.pdf
Tim Paulson
02:06:53
Thank you, Vivek
EN-SP1
02:08:11
we cant hear him well
Serena Ferrari
02:23:45
Au niveau de la CEDEAO, les Chefs d’État ont adopté en 1998 la Décision A/DEC.5/10/98, visant à réglementer la transhumance transfrontalière dans la région, en établissant notamment le Certificat International de Transhumance.
Serena Ferrari
02:24:21
At the ECOWAS level, the Heads of State adopted Decision A/DEC.5/10/98 in 1998, aimed at regulating cross-border transhumance in the region, in particular by establishing the International Transhumance Certificate.
Serena Ferrari
02:24:44
A nivel de la CEDEAO, los Jefes de Estado adoptaron la Decisión A/DEC.5/10/98 en 1998, destinada a regular la trashumancia transfronteriza en la región, en particular mediante el establecimiento del Certificado Internacional de Trashumancia.
Maria Fernandez-Gimenez
02:25:31
Thank you, Serena!
Tim Paulson
02:26:56
Merci, Harouna
EN-SP1
02:28:33
en-sp 1 ca ncontinue
FR Interpreter-Dom RS
02:28:39
french int dom i can stay
Ann Waters-Bayer - Agrecol Germany
02:29:31
Thanks very much to the translators for your flexibility!
Barry Adams
02:32:11
Right on the mark Barry!
Ann Waters-Bayer - Agrecol Germany
02:34:05
Thanks for those insights, Maria!
Maryam Niamir-Fuller
02:34:16
Good point Maria. There is also transhumance up and down the mountains in California. Little known, but with very good results in terms of rangeland health.
Maria Fernandez-Gimenez
02:43:47
Thank you, Cecilia
Ann Waters-Bayer - Agrecol Germany
02:46:49
UPDATE: As of today, 75 countries are supporting the IYRP2026 resolution, of which 22 are formally co-sponsoring it. See https://iyrp.info for more updates.MISE À JOUR : À ce jour, 75 pays soutiennent la résolution AIPR2026, dont 22 la co-parrainent officiellement. Voir le site https://iyrp.info pour plus de mises à jour.ACTUALIZACIÓN: A día de hoy, 75 países apoyan la resolución AIPR2026, de los cuales 22 la co-patrocinan formalmente. Véase https://iyrp.info para más actualizaciones.
Ann Waters-Bayer - Agrecol Germany
02:47:08
Contact details for Regional IYRP Support Group chairs:Coordonnées des présidents des groupes de soutien régionaux de l'IYRP :Datos de contacto de los presidentes de los grupos regionales de apoyo al IYRP :https://www.iyrp.info/sites/iyrp.org/files/RISG%20co-chairs%20or%20facilitators%20%26%20emails%20with%20logo%2030.06.21.pdf
Serena Ferrari
02:52:10
Merci à tout le monde
Courtney Buchanan
02:52:11
Thanks everyone