Zoom Logo

Community Vaccine Advisory Group Meeting - Shared screen with speaker view
Jose Fernandez (Spanish Interpreter)
32:25
La siguiente presentación tiene servicio de interpretación al español.Para iniciar esta función:1. Haga clic en el icono de Interpretación (Un globo, o 3 puntos suspensivos (…)2. Seleccione español como idiomaOpcional: Para escuchar solo el audio en español, haga clic sobre “Mute Original Audio”
Tuere Anderson
33:31
Greetings All- my name is Tuere Anderson and I serve as the Director of Systems Integration for HCSA. In this role I am supporting the youth communications focus. Good to be here with you all.
Spanish Interpreter, Angélica
33:38
Karen Halfon, Directora Ejecutiva del Centro Juvenil y Familiar Eden
Spanish Interpreter, Angélica
34:20
Saludos a todos- mi nombre es Tuere Anderson y sirvo como Director de Integración de Sistemas para HCSA. En esta función, apoyo el enfoque de las comunicaciones para los jóvenes. Me alegro de estar aquí con todos ustedes.
Neetu Balram
36:54
https://covid-19.acgov.org/youthvaxfacts
Lina Hancock
44:43
Hi All! Lina Hancock from the Office of Oakland City Councilmember Loren Taylor, D6.
Tuere Anderson
45:34
Yes- Mark, that is indeed the intention. Please recommend some youth!
Jose Fernandez (Spanish Interpreter)
45:37
De Lina Hancock a todos: 05:48 PM¡Hola a todos! Soy Lina Hancock de la Oficina del Concejal de Oakland Loren Taylor, D6.
Jose Fernandez (Spanish Interpreter)
46:46
De Mark Friedman a todos los panelistas: 05:48 PM¿Se incluirá a algunos jóvenes en el subgrupo juventud?De Kevin Dowling a todos los panelistas: 05:48 PMObviamente, las escuelas deben ser una prioridad ahora ya que las escuelas cerrarán en un par de semanasDe Tuere Anderson a Todos: 05:49 PMSí, Mark, esa es la intención. Por favor, recomiende algunos jóvenes!
Lina Hancock
46:52
Councilmember Taylor is hosting a Mental Health Awareness Month Resource Fair this Sunday 5/23 from 3:30-6:30 at Concordia Park 2801 64th Ave at Camden. Please join us.
Carla Keener
47:21
Will there be representation by foster parents, emancipated youth, TAY? Is there a separate outreach/engagement/communication process for these groups?
Tuere Anderson
47:48
Hi Carla- yes. These are some of the stakeholders we want to include.
Lina Hancock
47:53
There will be mental health resources, activities, and UCSF / Umoja will be providing vaccines.
Jose Fernandez (Spanish Interpreter)
48:27
De Winny Knowles a todos los panelistas: 05:49 PMBuenas noches. ¿Vamos a incluirmaestros en la conversación para vacunar a los niños o simplemente el enlace para el ACOE?De Mark Friedman a todos los panelistas: 05:49 PMBien. Trabajaré sugiriendo a algunos jóvenes.De Lina Hancock a todos: 05:50 PMEl concejal Taylor organiza este domingo 5/23, de 3:30 a 6:30 horas, en el Concordia Park 2801 64th Ave de Camden. Por favor, únete a nosotros.De la Dra. Kathleen Clanon a todos los panelistas: 05:50 PMHola Lauren-- Entré a través de la línea pública. ¿Puedes promocionarme?
Carla Keener
49:20
That's great! I would be happy to make a formal request to Talia Benet, ED, HHREC - thanks!
Jose Fernandez (Spanish Interpreter)
49:26
De Carla Keener a todos: 05:51 PM¿Habrá representación de padres adoptivos, jóvenes emancipados, TAY? ¿Existe un proceso separado de divulgación/ participación/comunicación para estos grupos?De Tuere Anderson a Todos: 05:51 PMHola Carla- Sí. Estas son algunas de las partes interesadas que queremos incluir.De Lina Hancock a todos: 05:51 PMHabrá recursos, actividades y ucsf / Umoja proporcionará vacunas.
Jose Fernandez (Spanish Interpreter)
49:55
De Carla Keener a todos: 05:53 PM¡Genial! Me encantaría hacer una solicitud formal a Talia Benet, ED, HHREC - gracias!
Jose Fernandez (Spanish Interpreter)
54:52
De Lina Hancock a todos los panelistas: 05:55 PMPara Aaron Ortiz, La Familia, Soy Lina Hancock de Councilmember Taylor, D6. ¿Puede conectarse conmigo lo antes posible por mensaje de texto al (510) 593-9173 o enviar un correo electrónico lhancock@oaklandca.gov. Esperamos que usted /su personal pueda unirse a nosotros el domingo.
Dr. Kathleen Clanon
01:01:18
Overall, for the County as a whole the no show/late show 2nd dose rate is 18%.
Spanish Interpreter, Angélica
01:01:44
En general, para el condado en su conjunto, la tasa de no presentación o de presentación tardía de la segunda dosis es del 18%.
Dr. Kathleen Clanon
01:01:49
Asian Health Services is vaccinating there.
Aaron Ortiz, La Familia
01:02:14
Good work Kelly!
Spanish Interpreter, Angélica
01:02:26
Del pastor Arlene Nehring a los panelistas: (6:05 PM)
Estoy en el DAC de HUSD.
Tenemos una reunión a la misma hora.
De la Dra. Kim Rhoads a los panelistas: (6:05 PM)
¿No está el AHS trabajando en Chinatown?
Del Pastor Arlene Nehring a los panelistas: (6:05 PM)
Trabajando en el plan de reapertura de Husd.
Spanish Interpreter, Angélica
01:03:07
De la Dra. Kathleen Clanon a los panelistas y asistentes: (6:05 PM)
Asian Health Services está vacunando allí.
De Aaron Ortiz, La Familia a los panelistas y asistentes: (6:05 PM)
¡Buen trabajo Kelly!
Spanish Interpreter, Angélica
01:11:07
De la Dra. Kim Rhoads a los panelistas: (6:12 PM)
¡un placer!
Dr. Demisha Burns
De la Dra. Donna Carey a los panelistas: (6:12 PM)
¡Gracias Pastor Arlene!
De la Dra. Kim Rhoads a los panelistas: (6:13 PM)
¡Amén a eso! Construir el poder local.
Aaron Ortiz, La Familia
01:13:13
Amen to that team!
Aaron Ortiz, La Familia
01:18:46
Does this data represent age group 16 and up since its from April? Also will we add 12 and up age group in the data set?
Dr. Kathleen Clanon
01:19:00
Radical Convenience is our new strategy.....
Jose Fernandez (Spanish Interpreter)
01:19:51
De Jake Kersey (él/ él / su) a todos los panelistas: 06:21 PMHola Lisa/Tuere, ¿podrían agregarme a la reunión del grupo de trabajo juvenil del 1 de junio? PHI/Together Towards Health va a apoyar una nueva campaña de sensibilización centrada en los jóvenes que trabajen con artistas locales e “influencers” de redes sociales que deberían ofrecer algunas oportunidades de colaboración prometedoras
Jose Fernandez (Spanish Interpreter)
01:21:05
De Aarón Ortiz, La Familia a Todos: 06:22 PM¿Estos datos representan el grupo de edad de 16 años en adelante desde abril? ¿También agregaremos gente de 12 años en el conjunto de datos?De la Dra. Kathleen Clanon a Todos: 06:22 PMLa Conveniencia Radical es nuestra nueva estrategia.....
Aaron Ortiz, La Familia
01:21:05
Awesome! That's the way to go Dr. Clanon.
Jose Fernandez (Spanish Interpreter)
01:22:44
De Tammy Lee a todos los panelistas: 06:24 PMSí, Aaron - los datos representan edades de 16+ pop. Añadiremos gente de 12 anos también y los analizaremos como si se compartieran.
Jose Fernandez (Spanish Interpreter)
01:23:24
De Aarón Ortiz, La Familia a Todos: 06:24 p.m.¡impresionante! Ese es el camino para ir dr. Clanon.De Jenn Caban a todos los panelistas: 06:25 PM¿Se compartirá esta presentación con el grupo como las sesiones anteriores?
Dr. Kathleen Clanon
01:24:41
We are seeing J and J acceptance among People Experiencing Homelessness -- 3000+ vaccinated at this point -- very interesting.
Spanish Interpreter, Angélica
01:27:25
De la Dra. Kim Rhoads a los panelistas: (6:28 PM)
Eso fue un error de clic. Mi mano no está levantada
De la Dra. Kathleen Clanon a los panelistas y asistentes: (6:28 PM)
Estamos viendo la aceptación de J y J entre las personas que experimentan la falta de hogar - 3000+ vacunados en este momento - muy interesante.
De Michelle Smith McDonald a los panelistas: (6:29 PM)
¿Qué papel ha jugado Kaiser durante todo esto? Hemos escuchado asociaciones del condado con Stanford/Sutter, pero no con Kaiser.
De la Dra. Kim Rhoads a los panelistas: (6:29 PM)
Kaiser es actualmente el mayor financiador de Umoja Health
De Aneeka Chaudhry a los panelistas: (6:30 PM)
Kaiser ha estado dirigiendo sus propias clínicas de vacunación masiva y ha vacunado a mucha gente a través de su sistema regular
Traducción realizada con la versión gratuita del traductor www.DeepL.com/Translator
Aaron Ortiz, La Familia
01:29:21
Agree with Dr. Clanon and Karen!
Spanish Interpreter, Angélica
01:30:07
De Karen Halfon a los panelistas: (6:32 PM)
Estoy de acuerdo, estamos encontrando que muchos miembros de la comunidad en el sur de Hayward quieren la vacuna, pero no pueden arriesgarse a perder el trabajo
De Aaron Ortiz, La Familia a los panelistas y asistentes: (6:33 PM)
¡Estoy de acuerdo con el Dr. Clanon y Karen!
Aaron Ortiz, La Familia
01:31:40
Congrats Tuere!
Spanish Interpreter, Angélica
01:32:17
De Karen Halfon a los panelistas: (6:35 PM)
Enhorabuena, Tuere. Bien merecido.
De Jenn Caban a los panelistas: (6:35 PM)
Parece un trabajo increíble, ¡felicidades Tuere!
Tuere Anderson
01:32:58
Thank you all for the support and partnership. It is an honor to serve our communities in Alameda County.
Spanish Interpreter, Angélica
01:33:19
De Tuere Anderson a los panelistas y asistentes: (6:36 PM)
Gracias a todos por el apoyo y la colaboración. Es un honor servir a nuestras comunidades en el Condado de Alameda.
Dr. Kathleen Clanon
01:33:45
I think the days of 900-1000 vaccine clinics are gone, but 100 matters a lot if it's our target folks.....
Spanish Interpreter, Angélica
01:34:31
De la Dra. Kathleen Clanon a los panelistas y asistentes: (6:37 PM)
Creo que los días de 900-1000 clínicas de vacunas han pasado, pero 100 importa mucho si es nuestro objetivo folks.....
Dr. Kathleen Clanon
01:39:23
Andrea, we are seeing only one slide on the digital survey -- is that what we should see? Or are there other slides
Spanish Interpreter, Angélica
01:39:53
De Andrea Dodge a los panelistas: (6:42 PM)
Andrea.Dodge2@acgov.org para las preguntas sobre la encuesta de inclusión digital. Gracias.
De la Dra. Kathleen Clanon a los panelistas y asistentes: (6:43 PM)
Andrea, sólo vemos una diapositiva sobre la encuesta digital, ¿es eso lo que deberíamos ver? O hay otras diapositivas
Aaron Ortiz, La Familia
01:40:03
Extremely important! Thank you Andrea and Wendy!
Pastor Arlene Nehring
01:40:15
We vaccinated approximately 800 this past Saturday at Eden Church, and about 70 UIYs and CMFs at Tennyson High.
Dr. Kathleen Clanon
01:40:17
Thanks
Dr. Bruce Gach
01:40:34
From Bruce Gach, M.D.-The CDC again has not communicated appropriately when discussing vaccine guidance. It's really odd that the recent mask change information is the way to convince people to get vaccinated. This again allows those groups of people who are refusing vaccinations to get away with what they please.
Spanish Interpreter, Angélica
01:40:35
De Aaron Ortiz, La Familia a los panelistas y asistentes: (6:43 PM)
¡Extremadamente importante! ¡Gracias Andrea y Wendy!
De Andrea Dodge a los panelistas: (6:43 PM)
@Kathleen, sólo esta diapositiva para esta reunión. Enviaremos más información después de la reunión.
Pastor Arlene Nehring
01:40:54
We’re hosting another vaccine clinic at the church tomorrow. We have 150 coming back for their second Pfizer, and at least another 200 coming for their first.
Dr. Kathleen Clanon
01:42:56
I have some comments on that.
Lauren Baranco (she/her)
01:43:00
I will send out the slides & an email from Andrea about the survey!
Jose Fernandez (Spanish Interpreter)
01:43:09
De la pastora Arlene Nehring a todos: 06:44 PMMañana tendremos otra clínica de vacunas en la iglesia. Tenemos 150 personas que va a recibir su segunda Pfizer, y al menos otros 200 que vienen para su primera dosisDe Andrea Dodge a todos los panelistas: 06:45 PMEnlace de la encuesta en el sitio web de Age-Friendly: agefriendly.acgov.org. Enlace al kit de herramientas en "Novedades" en la página de inicio.
Jose Fernandez (Spanish Interpreter)
01:43:46
De Lauren Baranco (ella/ ella) a todos: 06:46 PMEnviaré las diapositivas y un correo electrónico de Andrea sobre la encuesta!
Dr. Kathleen Clanon
01:45:06
Kathleen.Clanon@acgov.org
Dr. Kathleen Clanon
01:46:01
I just want to say; we have vaccinated over 1 million of our neighbors. More to do.... but we should be proud.