Zoom Logo

Virtual Advocacy Day - Speaker view - Recording 1/4
Michele McKinney
01:03:22
Welcome everyone to MSU Denver's 2022 Advocacy Day. Please post questions in the chat during the sessions. Thanks for joining us.
Michele McKinney
01:05:24
Hello! Can the host please assign me as an interpreter?
Kelly Conroy
01:08:23
#languagejustice ♥
Jazmin Beltran
01:17:14
*EN: We will be practicing language justice in this space so that everyone can participate in the language of their hearts. If you are bilingual in English and Spanish, you do not need to select a language. If not, please select your preferred language at the globe at the bottom of your screen that says "Interpretation" or at the menu with the three dots that says "More." Please remember to speak slowly, clearly, and one at a time. If you have any issues, send a chat to the interpreter.*ES: Estaremos practicando la justicia del lenguaje en este espacio para que todos puedan participar en el lenguaje de sus corazones. Si es bilingüe en inglés y español, no necesita seleccionar un idioma. De lo contrario, seleccione su idioma preferido en el globo terráqueo en la parte inferior de la pantalla que dice "Interpretación" o en el menú con los tres puntos que dice "Más". Recuerde hablar despacio, con claridad y uno por uno. Si tiene algún problema, envíe un chat al intérprete.
Lauren Koppel
01:17:26
Thank you all for putting this event together and helping center our students voices/needs in the legislative process!
Kaycee Gerhart, Dir of Govt Affairs
01:19:26
Just seasoned, George!!
Cindy Krentz
01:33:53
Can you define Open access institution?
Michele McKinney
01:35:13
MSU Denver is the ONLY modified open access institution.
Michele McKinney
01:35:37
In the state, MSU Denver has that status to serve ALL students.
Gary Force
01:35:45
What percentage of students are veterans receiving VA benefits?
Elizabeth Parmelee
01:36:51
George, can you clarify the difference between our base budget and the large amount of funding that came from the CARES act, etc. How are those funds being used and why do we not feel like we have enough funding even though we have all those funds?
Sharon Sena
01:37:55
Curious if the institution has been impacted by the "great resignation"
Andrea Syko (she/ella) - CLC
01:38:09
Traducción de Elizabeth Parmalee: George, ¿puede aclarar la diferencia entre nuestro presupuesto base y la gran cantidad de fondos que provienen de la ley CARES, etc. ¿Cómo se utilizan esos fondos y por qué sentimos que no tenemos suficientes fondos a pesar de que tenemos todos esos fondos? ?
Anita (she/her)
01:38:11
What efforts have been made to increase enrollment?
Andrea Syko (she/ella) - CLC
01:38:36
Traducción de Anita: ¿Qué esfuerzos se han hecho para aumentar las matrículas?
Lauren Koppel
01:38:51
Perhaps this is a question for another time/session- but curious: are there any current legislative conversations around TABOR and if so how would changes in TABOR impact our funding?
Andrea Syko (she/ella) - CLC
01:39:33
Traducción de Lauren Koppel: Tal vez esta sea una pregunta para otro momento/sesión, pero es curioso: ¿hay conversaciones legislativas actuales sobre TABOR y, de ser así, cómo afectarían los cambios en TABOR a nuestra financiación?
Andrea Syko (she/ella) - CLC
01:40:34
*EN: We will be practicing language justice in this space so that everyone can participate in the language of their hearts. If you are bilingual in English and Spanish, you do not need to select a language. If not, please select your preferred language at the globe at the bottom of your screen that says "Interpretation" or at the menu with the three dots that says "More." Please remember to speak slowly, clearly, and one at a time. If you have any issues, send a chat to the interpreter.*ES: Estaremos practicando la justicia del lenguaje en este espacio para que todos puedan participar en el lenguaje de sus corazones. Si es bilingüe en inglés y español, no necesita seleccionar un idioma. De lo contrario, seleccione su idioma preferido en el globo terráqueo en la parte inferior de la pantalla que dice "Interpretación" o en el menú con los tres puntos que dice "Más". Recuerde hablar despacio, con claridad y uno por uno. Si tiene algún problema, envíe un chat al intérprete.
Matt Watson
01:40:49
@Gary - MSU Denver currently has 5% veterans, including veterans receiving benefits and Chapter 35 Dependents/Survivors. More demographic data about MSU Denver students can be found on our website: https://www.msudenver.edu/institutional-research/student-profiles/
Andrea Syko (she/ella) - CLC
01:41:36
Traducción de Matt Watson: @Gary: MSU Denver actualmente tiene un 5 % de veteranos, incluidos los veteranos que reciben beneficios y los dependientes/sobrevivientes del Capítulo 35. Se pueden encontrar más datos demográficos sobre los estudiantes de MSU Denver en nuestro sitio web: https://www.msudenver.edu/institucional-research/student-profiles/
Janelle Johnson
01:42:10
Matt do the undergraduate stats include post-bars?
Janelle Johnson
01:42:18
Bacs
Andrea Syko (she/ella) - CLC
01:42:58
Traducción de Janelle Johnson: Matt, ¿las estadísticas de pregrado incluyen posgrados?
Matt Watson
01:45:24
Hi Janelle! 5% veterans was just for the undergraduate population. There are some demographics for graduate students at that same link, but I don’t see veteran stats for grad students published.
Jeremy Medina (he, him, his) MSU
01:45:39
How does MSU Denver plan to attract student employees while competing with the increasing pay wages outside of MSU?
Andrea Syko (she/ella) - CLC
01:46:06
Traducción de Matt Watson: Hola Janelle! El 5% de veteranos era solo para la población de estudiantes universitarios. Hay algunos datos demográficos para estudiantes de posgrado en ese mismo enlace, pero no veo estadísticas de veteranos para estudiantes de posgrado publicadas.
Andrea Syko (she/ella) - CLC
01:46:43
Traducción de Jeremy Medina: ¿Cómo planea MSU Denver atraer empleados estudiantes mientras compite con los salarios cada vez mayores fuera de MSU?
Janelle Johnson
02:15:26
Will the next round of breakouts come from this main room again?
Kylie Miller, University Events Specialist
02:15:57
They should be wrapping up now and coming back in about 60 seconds.