To avoid awkward and sometimes disastrous learning content, instructional designers must use authentic translation in the right context to get optimal results. For example, even a simple phrase like “got milk” translates to “are you lactating” in Mexico. Can you imagine what a straight translation might do to your course?
With over 317 million people in the US and over 6.7 billion potential customers in the world, personalizing training seems logical. People prefer to learn in their native language, so localizing eLearning helps engage learners and gives them that much-needed sense of inclusion.
In addition to ensuring your text and narration get converted to the target language accurately, how your content is presented with images and tone must be culturally acceptable. Here’s the good news: even if you are only fluent in your native language, the process isn’t as daunting as you might think.
Join Chris Paxton, President of D3 Training Solutions, to walk through simple strategies step by step.